Im Gedichtearchiv.

Für eine formspring-Frage habe ich mal wieder mein Gedichtearchiv durchstöbert. Und möchte euch heute mal 5 Gedichte (unter Benutzung drei verschiedener Sprachen) aus den Jahren  2006 bis 2010 unter die Nase reiben.

2006 – About a girl – 2007 – It’s all over now, Baby Blue – 2008 – En retard, To love someone – 2009 – Heut‘ Nacht – 2010 – Synchron schweigen

About a girl
30.09.2006

I don’t know, what I shall say about my girl.

She is the most wonderful girl in the whole world.
She brightens every minute, only when I think of her.
She makes me laughing, laughing in a real way.
She makes me thinking, about life, love and destiny.
She makes me feel nervous, when we kiss us.
She makes me happy, when we are lying side by side.
She makes my life better and better, and now, it’s nearly perfect

That’s all what I can say about my girl.
when I look at my last 2 months,
I can’t believe, how this could happen to me.

I’m so lucky, because I’m able to love her in a way,
I haven’t loved anyone before.

It’s all over now, Baby Blue
24.05.2007

Es ist vorbei
Und doch:

Wenn ich nur deine Stimme höre
spüre ich all die Gefühle, die ich je für dich empfand

Wenn ich nur dein Gesicht sehe
erinnere mich an all die Momente, die wir teilen

Wenn ich nur dein Lachen höre
schießen mir die Gedanken zurück in den Kopf

Wenn ich nur dein Bild in meiner Geldbörse finde
beginne ich zu lächeln

Niemals sollst du gehen
aber ich halte es einfach nicht aus
Wenn du doch
eine so wichtige Rolle
in meinem Leben
spielst.

Verschwinde. Und nimm mich in den Arm.
Laufe davon. Und küsse mich.
Schrei mich an. Und nimm meine Hand.

Verschwindet, ihr Gefühle
verschwindet, ihr Gedanken
verschwinde, Liebe.

Verschwinde

En retard
13.10.2008

C’est en retard, mon chérie. En retard
Ma vie, c’est indescriptible.
Mes rêves, ce sont grandes. Mais.
C’est en retard, mon chérie. En retard.

Je voudrais être mort, mon chérie. Être mort.
Parce que la fin est proche.
Et toi, tu as détruit ma vie.
Je voudrais être mort, mon chérie. Être mort.

J’ai aimé le son de ton timbre, mon chérie. Le son.
Je voudrais t’écouter tout le temps.
Je voudrais parler avec toi, mais. C’est impossible.
J’ai aimé le son de ton timbre, mon chérie. Le son.

Mais.
Mais.
C’est en retard, mon chérie. En retard.
Être mort, mon chérie.

Être mort.

To love someone
27.10.2008

If you want to love someone
You always have to love
You first.

Maybe that’s the most
Difficult thing.
Isn’t it?

Heut‘ Nacht
20.04.2009

Lass‘ mich
Dich spüren
Dich verführen
Jeden Abend.
Heut‘ Nacht.

Lass‘ mich
Atmen, lass mich
Warten
Für immer.
Heut‘ Nacht.

Lass‘ mich
Hoffen, lass mich
Lächeln.
Nur kurz.
Heut‘ Nacht.

Lass‘ mich
Flehen, lass mich
Gehen.
Auf ewig.
Heut‘ Nacht.

Lass‘ uns
Zeit. Für immer.
Für die Ewigkeit.
Lass‘ uns
Stehen. Irgendwo.
In der Unendlichkeit.

Lass‘ es
Sein
Nur den Schein.
Bewahre.
Heut‘ Nacht.

Synchron schweigen
14.01.2010

Ich will dir nichts erzählen
Nicht von Liebe.
Von der Ewigkeit.
Von heute.
Nicht mal ich könnt’ mir jetzt glauben.

Ich will dir nichts erzählen
Von Gedanken.
Die hier schwirren. Wie Schmetterlinge.
Schon seit Tagen.
Nicht erst jetzt.

Ich will dir nichts erzählen
Von dem Kribbeln und.
Und dem Warten.
Dem Hoffen.
Und der Nacht.

Ich will der nichts erzählen
Will nur hören.
Will nur fühlen.
Will nur schweigen.
Mit dir. Heut Nacht.

Foto: Wonderlane | flickr

2 Gedanken zu „Im Gedichtearchiv.“

  1. Man merkt, wie sehr du dich weiterentwickelt hast. Unglaublich. Dominik, schreib endlich dein Buch fertig, ich will es lesen! 😀

Schreibe einen Kommentar zu Sternengreiferin Antwort abbrechen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert